|
|
from Medieval Academy News
You can’t sing a footnote: The continuing adventures
of Anonymous 4
by Susan Hellauer
As it says in our official biography—and it’s actually
true—Anonymous 4 is a group of four women who first got together in 1986
to experiment with the sound of medieval chant and polyphony as sung by
higher voices. Up to that time, with rare exceptions (such as the music
of Abbess Hildegard of Bingen), medieval chant and polyphony were generally
considered a male domain, at least insofar as “authentic” performances
were concerned. There is some scant evidence that medieval polyphony would
have been sung by women. For example, the early fourteenth-century Codex
Las Huelgas, preserved at a convent in Burgos, Spain, is an anthology
of sacred monophonic and polyphonic music, some of it perhaps a hundred
years old at the time the manuscript was written. But there is no direct
evidence that the music in that manuscript was actually performed by the
women of that convent in the thirteenth century. The thirteenth-century
fragments of polyphony from the convent of the Order of St. Clare in Stary
Sanc, Poland, seem more like pieces copied for actual use by the nuns
than for preservation, as at Burgos, but this Polish convent was certainly
outside the mainstream of Western European culture of its time.
There are other bits of evidence from England and Italy. But how much
can be extrapolated from these juicy little hints? Are they relevant to
the many other wonderful bodies of polyphonic music that attracted us:
the richly harmonic thirteenth-century English motets and conductus, eleventh-century
polyphony from Aquitaine, thirteenth-century French courtly love motets,
or the twelfth-century Codex Calixtinus? What was a girl group to do?
As in any of the arts, creative or re-creative, at some point the thinking
has to stop and the flow of intuitive juice has to take over. So it was
with us. We barely stopped to ask “why?” and started saying “why not!”
Bach’s cantatas, written for men and boys, were normally performed with
female voices without causing an uproar. And we were certainly not going
to be recreating an actual medieval liturgical service. Plainchant was
sung in convents as well as monasteries. What’s more, the close, even
overlapping, voice ranges of parts in polyphonic music from the high Middle
Ages are perfectly suited to an equal-voice ensemble.
We knew where to find good editions of medieval music,
and, if they didn’t exist, we knew how to make them, or to find someone
who could. We began to sing, reading through piece after piece, concentrating
on French and English polyphony of the thirteenth century. And it worked.
Well, of course not every single piece was a winner. Some we just didn’t
like, some didn’t sit right for our four particular voices. But most worked
perfectly. The intricate, interweaving lines of music, which could sound
muddy and indistinct even when beautifully sung by baritones, came to
life in higher voices. The lines seemed more clearly etched and, at the
same time, well blended.
From the beginning, we included plainchant in our plans,
finding that its unison melody was a perfect foil for early polyphony.
It was no accident that the juxtaposition of chant and sacred polyphony
worked so well. The music of medieval liturgical services was plainchant;
polyphony would have been heard only sparingly (if at all). Without at
least some hint at that context and variation of texture, the fresh, startling
complexity of medieval polyphony loses some of its impact. We’d heard
chant being tossed off thoughtlessly, merely a boring necessity in too
many early-music concerts. The beauty of the best plainchant can bring
you to your knees. It deserved no less than our full and equal attention.
We made a little, local name for ourselves in New York
City, putting together concert programs that focused on one theme, or
manuscript, or saint, or feast day. There was no intermission, no recital-like
applause after each little gem, just a continuous flow of music, articulated
and given structure by spoken medieval poetry or prose. Although we didn’t
recreate liturgical services, we often used the inherently dramatic structure
of the liturgy as a framework for our programs, attempting to create for
our listeners a context for whatever repertory we presented. We worked
hard (and still do) to sing well in tune, well synchronized, with unity
of intent. From the start, we consciously avoided typecasting ourselves
as solely or primarily performers of “women’s music,” postponing the wonderful
music of Hildegard of Bingen until we’d established ourselves as simply
a vocal ensemble specializing in medieval music. Even though our existence
and our efforts were not dependent upon their answers, we asked musicologists—those
who had actually published the major transcriptions of some of the repertories
we were singing—whether we were committing heresy, but all we received
was encouragement and support.
By 1990, our friends and colleagues were urging us to
find a way to make a recording. The American branch of the French company
harmonia mundi (for whom we still record) took a chance on us. We signed
on to do one CD of thirteenth-century music, An English Ladymass. Now
we were very publicly going where women simply had not gone before—were
believed by some not to be allowed to go—and officials at harmonia mundi
understandably asked that we get a note from a musicologist “or the French
critics will just rip us apart.” (Why particularly the French we don’t
know.) We got our backup with no problem; the record was made in 1991
and released in 1992. It began slowly but steadily to climb up the rungs
of the Billboard classical charts, and by February of 1993, got into the
top 10 and stayed there for several months.
After our initial astonishment subsided, we quit our day
jobs and began a full-time career of research, recording, concert touring,
and academic residencies. Nobody criticized us for our trespass onto what
was previously considered male territory until the fall of 1993, when
our second recording, On Yoolis Night, was reviewed in American Record
Guide. The writer criticized us harshly for singing “men’s music.” Here
it comes, we thought: run out of town on a four-seat rail, complete with
tar and feathers. We waited for the next attacks, but none ever came.
The general reaction to our efforts and our recordings continued to be:
good job, thank you for letting us hear this music. And people hear it
in different ways, for different reasons. Some listen in a dark room with
candles lit; others follow the music and texts closely, and e-mail us
their comments on poetic forms, liturgical usage, transcription, and translation.
We do our homework and get advice from many generous experts
in medieval music, literature, and language. We keep up with the latest
in performance practice theory, but find references to medieval vocal
style, ornamentation, and interpretation to be (understandably, and unfortunately)
inconsistent, vague, and even contradictory. Thinking deeply about how
to be authentic, or historically informed, can cause all sorts of headaches
(which is not to say that it isn’t worth the effort or shouldn’t be done).
Consider this: contemporary commentators complained of how Carolingian
singers were ignoring or mangling the traditional vocal production and
style of the Old Roman chant they were being taught. Does this mean that
it is correct to try to reconstruct and emulate the Old Roman style for
the chant that was carried north from Rome in that era (i.e., sing it
the way its “keepers” had always sung it), or to bellow and howl like
the crude, rude Franks if one is using a Frankish manuscript source (i.e.,
sing it the way it was actually sung by its “corruptors”)? Which is authentic?
Both, perhaps, if you could know for certain how either one sounded. But
you can’t sing a footnote, and you’d have to make a choice.
So, when the manuscripts have been examined, the theorists
consulted, the musicologists taken in for questioning, and still no clear
answer appears, we fall back on the ultimate authorities:
“Perfecta autem vox est alta, suavis et clara: alta, ut in sublime sufficiat;
clara, ut aures adinpleat; suavis, ut animos audientium blandiat.” —Isidore
of Seville
“If it sounds good, it is good.” —Duke Ellington
Editor’s note. Anonymous 4 has sold over a million CDs
worldwide (including two albums of Christmas music). At press time, the
group’s latest CD La bele Marie is number seven on the Billboard classical
charts. For more information about Anonymous 4, visit its Website: http://www.anonymous4.com.
|